Marleen Haboud & Laura Morgenthaler
Coordinadoras
Jimena Dávila
Directora de Relaciones Internacionales PUCE
Lenya van Gennip
Agregada Cultural, Embajada de Alemania
Susana Cordero
Directora de la Academia Ecuatoriana de la Lengua
Iván Fernandez
UNESCO
María Elena Machuca
Ministra de Cultura
Carlos Aulestia
Decano de la Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura
Patricia Carrera
Vicerrectora de la PUCE
Moderadora: Alejandra Vela
16h00 l María Isabel Lara Lengua mapudungun
16h05 l Mamoru Fujita La historia oral aymara como filosofía de vida
16h20 l Javier Jende Lengua tsa’fiki
16h25 l Julio Aguirre La lengua de señas es mi lengua
16h35 l Maañe Lengua waotededo: monito kiwigimamo de vapa
16h40 l Katherine Chalá Afroecutorianidad: más de tres mil lenguas fundidas
16h55 l Marco Bosshard Huellas del (yawar) unu: Arguedas y el agua
17h10 l Maisa Chávez Lengua kichwa: expresión desde la danza
17h15 l Discusión
Hugo Navarrete
Director de Investigaciones PUCE
Rómulo Antún
Secretario de Educación Intercultural Bilingüe
Frauke Bode
Representante de la Fundación Humboldt para Sudamérica
Hubertus Klink
Encargado de Negocios – Embajada de Alemania
Enno Aufderheide
Secretario de la Fundación Humboldt
Fernando Ponce de León
Rector de la PUCE
Moderador: Fernando Garcés
9h00 l Ana Deumert Pasts, presents and futures
9h15 l Shumirai Nyota Trayectorias pasadas, presentes y futuras de las lenguas y variedades minorizadas: perspectivas críticas sobre los tshwa de Zimbabue
9h30 l Carlos Sánchez Avendaño Legar el recuerdo de un evento doloroso para asegurar el futuro: La guerra de los malecus contra los huleros en el siglo XIX plasmada en una novela gráfica
9h45 l Anna María Escobar Retrospectiva, reflexiones, desafíos: las variedades del español/castellano en la región andina
10h00 l Juanjo Pérez Recuperación del euskara: un mensaje de esperanza
10h45 l Discusión
Moderadora: Verónica Montero
Apertura: Ángel Tipán
11h30 l Juan Rivera Archivos y colecciones locales indígenas entre los cañaris de Perú. Una mirada etnográfica sobre inventarios realmente existentes e idealmente potenciales
11h45 l Juan Álvaro Echeverri El Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
12h00 l María Biezma & Christian Puma Los retos de documentar la influencia del kichwa en el Castellano Andino Ecuatoriano
12h15 l David Macías & Emmanuelle Sinardet Lengua, variación y etnicidad en la Costa ecuatoriana: montuvios y cholos. Un reto para la documentación
12h30 l Jefferson Imbaquingo Documentación del haiga en el español de Loja
12h45 l Discusión
Moderadora: Ana Estrella
.
11h30 l José Luis Ramírez Luengo El contacto de lenguas en la construcción de una identidad léxica: los indigenismos del español filipino en el siglo XIX
11h45 l Elking Araujo Vigencia de las lenguas ancestrales en el español andino ecuatoriano
12h00 l Marco Lovón El léxico gastronómico peruano como producto del contacto lingüístico con el aimara y el quechua
12h15 l Isis Nathaly Zambrano Ojeda Del desplazamiento a la revitalización. El despertar del léxico kichwa en Saraguro
12h30 l Alessio Chinellato Entre pérdida y rescate: desafíos del pemón en la frontera Venezuela-Brasil
12h45 l Discusión
Este panel aborda actitudes e ideologías lingüísticas en distintos contextos: escenarios de contacto, migración, y redes sociales. Las ideologías lingüísticas son sistemas de nociones y creencias sociales y compartidas sobre el lenguaje, las lenguas y sus variedades, los hablantes y sus comunidades, y las prácticas discursivas. Estas concepciones se construyen fundamentadas en intereses morales y políticos en contextos culturales específicos (Kroskrity, 2010; Irvine, 2012). Las ideologías lingüísticas se materializan a través de discursos que reflejan percepciones, juicios de valor, estereotipos y/o actitudes lingüísticas que, aparentemente, se refieren a las lenguas, pero que en realidad, aluden a los hablantes. De esta manera, las ideologías lingüísticas, no solamente se centran en la lengua, sino que cumplen un rol social (Piller 2015), en muchos casos, es perjudicial. Un ejemplo es la ideología de la lengua estándar (Leeman & Fuller, 2021; Silverstein, 1996) que se basa en la creencia de la «superioridad» de una variedad. Se asume que los grupos socialmente dominantes hablan de «forma correcta», mientras que otras variedades, sobretodo las de los grupos minorizados, son desvalorizadas por lo que “deben corregirse”. De ahí que las variedades idealizadas sean las que predominan en las instituciones controladas por grupos hegemónicos como la educación y los medios de comunicación, y así mantener el poder (Siegel, 2006). En este panel se discute cómo distintas ideologías lingüísticas motivan cambios en la lengua y en las prácticas discursivas, encubren y/o revelan actos discriminatorios, moldean el conocimiento sobre la lengua y la conciencia (socio)lingüística, y se cuestionan y se disputan.
Coordinan: Paola Enríquez Duque & Daniela Narváez
Apertura: Raquel Serur, Embajadora de México en Ecuador
14h30 l Paola Enríquez Duque Ideologías lingüísticas: consideraciones generales
Anna Babel Migrantes de retorno Bolivia-España-Bolivia: consciencia lingüística y social
Daniela Narváez Ideologías lingüísticas en Ecuador. La lengua como objeto e instrumento de discriminación en las redes sociales
Nadiezdha Torres Sánchez Las variedades de español en contacto en México: entre la estigmatización y el bilingüismo
Christina García, Kathleen Guerra & Leonardo Carvajal Actitudes hacia el español ecuatoriano en Estados Unidos
15h20 l Discusión
Conferencia informativa sobre oportunidades de estudio e investigación con la Fundación Humboldt y el DAAD
Este panel tiene como objetivo principal abordar el estudio del paisaje lingüístico desde una perspectiva crítica que nos permita reflexionar sobre las lenguas y culturas de comunidades minorizadas (in)visibilizadas en diferentes contextos del mundo hispánico y sus diásporas. Si bien los estudios del paisaje lingüístico muestran la diversidad lingüística y semiótica de una comunidad en el espacio público, es importante recordar que la (re)construcción de espacios es dinámico. Es decir, hay comunidades que han (re)territorializado y (re)creado nuevos espacios para hacerse visibles, pero a su vez, hay comunidades que han sido desplazadas e invisibilizadas a través del tiempo. En el caso de Latinoamérica, el estudio del paisaje lingüístico es un área aún poco explorada, por lo que este panel pretende servir de plataforma para promover su estudio desde diferentes perspectivas con el fin de conocer la situación actual de las comunidades minorizadas y sus lenguas. Por un lado, se pretende reflexionar sobre la importancia de la diversidad cultural y lingüística de dichas comunidades en el espacio público, su relación con la sociedad y, sobre todo, su (in)visibilización en un mundo cada vez más globalizado. Por otro lado, se busca generar una discusión teórica y metodológica que nos permita avanzar en el estudio del paisaje lingüístico en el mundo hispánico.
Coordinan: Yvette Bürki & Christian Puma Ninacuri
Moderadora: Janine Matts
9h00 l Yvette Bürki Paisaje semiótico, voz y mediatización en las redes sociales en relación con la comunidad afroperuana
9h15 l Christian Puma-Ninacuri Movilización y gentrificación: re-construcción del paisaje lingüístico de Bushwick, Brooklyn
9h30 l Lorena Córdova-Hernández (Re)territorialización a través del paisaje lingüístico en comunidades indígenas en Chiapas, México
9h45 l Fernanda Bossano & Daniel Pérez Apropiación del espacio virtual y creación del paisaje lingüístico desde la lengua de señas ecuatoriana
10h00 l Patricia Gubitosi & Michelle Ramos Descubriendo la voz de los que no tienen voz. Paisajes lingüísticos en el mundo hispánico
10h15 l Discusión
Moderadora: Imelda Rodríguez
Apertura: Emilia Vallejo – Subsecretaria de Fundamentos Educativos del Ministerio de Educación
11h10 l Eva Gugenberger Educación bilingüe en España y América Latina. ¿Un aporte a la revitalización lingüística?
11h25 l Aída Quishpe & Patricio Maldonado Enseñanza del kichwa con el enfoque comunicativo
11h40 l Sebastián Granda, Aurora Iza & Soledad Guzmán La apuesta por la formación de docentes del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe. Reflexiones a partir de la experiencia de la Carrera de EIB de la UPS
12h00 l Elvis Túquerres & Mirian Mugmal Formación de revitalizadores lingüísticos & Redes de revitalización
12h15 l Anita Krainer Diálogo Intercultural a nivel de Educación Superior en el Ecuador
12h30 l Discusión
Moderador: Santiago Basabe
14h30 l Jorge Gómez-Rendón Lengua y territorio: una red de relaciones
14h45 l Silke Jansen, Andrés Gerique & Erika Rosado Un acercamiento a la situación sociolingüística actual de la nacionalidad Andoa
15h00 l Christina Korak & Alicia Kawiya Traduciendo el territorio Waorani: una negociación entre cosmovisiones
15h15 l Discusión
Moderadora: Laura Morgenthaler
14h30 l Ignacio Andrés Repertorios lingüísticos de jóvenes migrados y de afrodescendientes en España
14h45 l Sandra Issel-Dombert Repertorios lingüísticos de las trabajadoras domésticas filipinas en España
15h00 l Gabriela Bravo de Laguna Palabra e imagen en la migración boliviana en la ciudad de La Plata: la reconstrucción de lo propio
15h15 l Discusión
Moderador: Jorge Cruz
16h10 l Josep Cru Posibilidades y desafíos del activismo digital para la revitalización lingüística en América Latina
16h25 l Fernando Garcés Comunidades virtuales por la defensa y revitalización del kichwa
16h40 l Azucena De la Cruz Formación de comunicadores comunitarios para fortalecer el kichwa
16h55 l Humberto Yamberla Radios comunitarias: una alternativa exitosa de revitalización lingüística. Experiencias desde la Radio Ilumán
17h05 l Discusión
Moderadora: Milica Dragosavljevic
9h00 l Pía Lane Desde el silencio hasta el silenciamiento: Paradojas de la revitalización lingüística
9h15 l Frances Kvietok Experiencias de reclamación del quechua y del aimara de mujeres universitarias en Perú
9h30 l Nina Moreno Hablantes de español en los Estados Unidos: ¿una comunidad lingüística discriminada?
9h45 l Leslie del Carpio Experiencias en el salón del español como lengua heredada y la conciencia lingüística crítica
10h00 l Alexandra Alta Fomento para la transmisión de la lengua kichwa mediante la intervención de las mamas parteras
10h15 l Discusión
Moderador: Ángel Ramírez
11h00 l Elena Koulidobrova, Liliana Sánchez, Jefferson Imbaquingo, Rosita Guamán, Marleen Haboud & Fernando Ortega
Las lenguas de acceso a la información sobre el COVID, en Quechua y Shipibo en Perú; y en kichwa en Ecuador
11h20 l Fernando Ortega
Ayni comunitario: un desafío para la transdisciplinariedad
11h35 l Marcelo Moreano
Vinculación con la comunidad e historias de vida: experiencias en los Andes ecuatorianos
11h50 l Programa de investigación Oralidad Modernidad
Oralidad Modernidad desde sus raíces
12h10 l Discusión
Moderador: Alex Valle Franco
14h00 l Ingrid Piller Language Barriers: desafíos y puentes
14h10 l Angelita Martínez Los dialectos toman la palabra: la producción del conocimiento como insumo de políticas lingüísticas
14h25 l Lidia Becker & Elvira Arnoux Lenguas amenazadas en contextos científicos
14h40 l Rosaleen Howard Políticas lingüísticas, territorialización y derechos lingüísticos en la región andina
14h55 l Rosângela Morello Políticas para reparar la represión y la discriminación lingüística
15h05 l Miguel Ángel Carlosama Experiencias de aportes para incidir en la política pública para la revitalización lingüística
15h20 l Alonso Guerrero Los derechos lingüísticos y la prueba pericial en México
15h35 l Daqui Lema Derechos lingüísticos, acceso a la justicia y la interpretación intercultural en el Ecuador
15h50 l Discusión
Marleen Haboud & Laura Morgenthaler
Coordinadoras
Hugo Navarrete
Director de Investigaciones PUCE
Frauke Bode
Representante de la Fundación Humboldt para Sudamérica
Enno Aufderheide
Secretario de la Fundación Humboldt
PUCE, Escuela Politécnica Nacional, Universidad San Francisco de Quito, Universidad Central