Todavía a día de hoy la historia del español hablado en las Islas Filipinas resulta una tarea por hacer, y eso a pesar de su evidente importancia para la mejor comprensión de la dialectología histórica de este idioma. A partir de este diagnóstico, el presente trabajo pretende añadir nuevos datos sobre el vocabulario filipino del siglo XIX por medio del análisis de los indigenismos presentes en el glosario del Vademecum filipino o manual de conversación familiar español-tágalog (Manila: C. Miralles, 1874) de V. M. Abella, obra especialmente interesante por cuanto constituye una recopilación de voces de uso general en Manila en la última parte del Ochocientos. Así, tras extraer todos los préstamos de origen asiático y americano de la obra, se procederá a su estudio en relación con las circunstancias sociohistóricas que configuran el léxico propio de esta variedad, a lo que se añadirá un análisis específico sobre la relevancia que presentan estos elementos -y, por extensión, el contacto de lenguas- a la hora de dialectalizar el español de las Filipinas y dotarlo de la fuerte personalidad que hasta el momento actual presenta en este nivel lingüístico.