In our contribution, we analyze the significance that members of the Waorani nationality attribute to their territory. Theoretically, we base ourselves on conceptualizations that conceive translation as an act immersed in highly political processes of negotiation and often occur between different ways of analyzing the world and acting within it. Through qualitative interviews in communities in Orellana and Pastaza with young people, women leaders, and wise elders (Pikenani), we examine the territory as a vital space whose care determines not only the future of the Waorani and the isolated family groups (the Tagaeri Taromenani) but is also crucial for the fight against climate change. At the same time, we observe the rapid loss of the Waoterero language and cultural practices inherent in a life in the forest. By contrasting the perceptions of the interviewees with some official stances, we demonstrate, based on Alicia Cahuiya’s struggle, how communicating the significance of a territory for a transhumant people becomes a translation between worldviews.